每个人对译本的喜好可能会有所不同,但对我而言,岳麟的译本无疑是最契合我阅读期待的那一款。在文字的海洋中,它就像一盏明灯,照亮了我探索《罪与罚》的旅程。如...
《罪与罚》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,也是其代表作。小说描写穷大学生拉斯柯尔尼科夫受无政府主义思...
《罪与罚》的翻译版本最多,其中汝龙这个译本最好。汝龙译《罪与罚》是公认最好的译本之一,由《呼啸山庄》的译者杨...
《罪与罚》曾思艺的译本最好。曾思艺的是很典雅的文字,岳麟的太老派,不喜欢。另外汝龙先生有个译本,前几年安徽文...
人民文学出版社和上海译文都挺好的。我是看人民文学的,因为同学推荐,而且人民文学版的译者是朱海观,应该可以说是俄文翻译专家了,很有底蕴的人,对俄国文学翻译...
我觉得朱海观的译本不错,很典雅的文字,岳麟的太老派,不喜欢。另外汝龙先生有个译本,前几年安徽文艺出的汝龙译文集时出过,只可以至今无缘拜读。耿济之的也不错...
汝龙的译本,个人对比了十多部译本最后选择了他的译本,他翻译的语言通透有力,给予读者想象脑补的空间。像开头的地...
我认为《罪与罚》的汝龙译本被誉为经典,语言优美流畅,深入传达原著精神。对主题、思想有深刻理解,流畅易读,且注解详尽,值得推荐。 抢首赞 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? ...
《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。 《前夜》-- 丽尼 《贵族之家》-- 丽尼 《父与子》-- 巴金 《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之 《罪与罚》-- 朱海观 王汶 《...
上海文艺出版社1993年,《罪与罚》,刘根旺译,志文出版社1995年,《罪与罚》,臧仲伦译,湖南文艺出版社、重庆出版...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
罪与罚的最佳译本 | 罪与罚适合多少岁看 | 人性的枷锁哪个译本最好 |
往事与随想哪个译本好 | 罪与罚电影讲的是什么 | 罪与罚的剧情简介 |
罪与罚有后续吗 | 陀思妥耶夫人小说的翻译方法 | 红与黑译本 |
陀思妥耶夫斯基译本 | 返回首页 |
返回顶部 |